Skip to main content

Học phiên dịch: Các lỗi thường xảy ra trong quá trình phiên dịch (updating)


Listening / Note taking
  • Fast speaking speaker, hard to interrupt / to slow down if the chair doesn't signal him
  • Speaker forgetting about the interpreter and going on and on
  • Speaker stopping too often and/or too early (before you get to understand the idea he's explaining)
  • Chair, panelists or delegates chatting while you're trying to listen
Reading / Remembering
  • Bad links, not knowing who does what to whom / what has to be changed because of what and by whom / ...
  • Forgetting tenses (changes done, being done or to be done?)
  • Indecipherable symbols or abbreviations - and putting on a perfect poker face instead of facial expressions that would indicate to the entire audience that your are TOTALLY lost: Double effort.
Speaking
  • Being listened to (lately, we had a room of 100, with 80 francophones chattering while my colleague was trying to talk loud enough to be understood by the remaining 20 anglophone delegates).
  • Not being interrupted by the speaker (they'll tend to take back the floor when you pause for longer than 0.5 seconds. When you are trying to decipher your notes, the pause is often mistaken - people think you're done).
  • Managing to focus when your speaker turns out to be fluent enough in your target language to interrupt you and to correct you (ah, legal conferences!) . And remembering at what point he interrupted you. And getting going again. (And putting aside your pride. If you're confident enough you won't really care and even be grateful if the speaker himself is kind and understanding).
Misc
  • Biactives: Going into the right language ;
  • Not running out of paper ;
  • Being prepared to start note taking all the times. Even in a restaurant, after hours, when you have to use your napkin as a notepad (though you always should have a small Moleskine notepad in your jacket) and you colleague's back as a support.
  • During Q&A's, when speaker replies in a different language than the one he usually speaks. It might (shouldn't!) happen that you won't be listening from the beginning, since your brain will tell you that you don't need to interpret his intervention.

Comments

Popular posts from this blog

Luyện phiên dịch : Việt Nam Là Mảnh Đất Màu Mở Cho Thị Trường Chuyển Nhượng F&B

Vietnam franchise market holds great potential for F&B Five successful international F&B franchises have outlined why they see Vietnam as the next major potential market to seek partners and franchisees. Senior executives from Little Caesars, Presotea, Element Fresh, The Boiling Crab, and Grimaldi’s participated in a franchise discovery day in Hanoi last week, organised by Ho Chi Minh City-headquartered, regional franchise consultancy VF Franchise Consulting. Other speakers affirmed Vietnam is an attractive market for franchises: within 10 years, from 2007 to 2016, Vietnam has witnessed the arrival of 164 foreign franchises bringing 201 brands. F&B franchises comprise 40 per cent of those, including KFC, Lotteria, Jollibee, Pizza Hut, Starbucks, McDonald’s, Domino’s Pizza, Popeye’s Chicken and Texas Chicken. Sean T. Ngo, CEO of VF Franchise Consulting and international representative of The Boiling Crab said the main reason why foreign franchises coming to V...

Luyện phiên dịch : Jollibee Việt Nam chuẩn bị niêm yết lên sàn chứng khoán

Bài gốc Tiếng Anh: Nguồn: Insideretail Luyện phiên dịch  Philippine fastfood giant Jollibee Foods (JFC) and its partner Viet Thai International Joint Stock Company (VTI) have completed a key step in their plan to list their JV, SuperFoods Group, on Vietnam’s Stock Exchange. This will adjust the shareholding in the Jollibee Vietnam JV company SuperFoods Group to 60 per cent JFC and 40 per cent VTI from the previous equal ownership. The step is in line with the partners’ agreement of November 18 to make SuperFoods a public company by July 2019. SuperFoods is a wholly owned subsidiary of Jollibee’s JSF Investments and VTI, which has business mostly in Vietnam. It owns and runs the Highlands Coffee and Pho 24 brands, and is a franchisee of Hard Rock Cafe in Hong Kong, Macau and Vietnam. SuperFoods Group aims to offer Asian consumers a quality coffee and cafe experience at affordable prices through its Highlands Coffee shops and packaged products, and plans to serve consume...

Zalora Việt Nam sát nhập với Robins

Trang thương mại điện tử Zalora Việt Nam vừa sát nhập với thương hiệu Robins ;sở hữu của công ty mẹ Central Thái Lan để tạo thành Robins.vn Vụ sát nhập này biến Robins.vn trở thành trang thương mại điện tử chuyên về thời trang lớn nhất tại Việt Nam. Zalora Việt Nam hiện có trên 700 thương hiệu thời trang trong nước và quốc tế và đã được mua lại bởi tập đoàn Thái LAn Central Group cách đây 12 tháng. Robins đã đến Việt Nam vào năm 2014 và có 2 cửa hàng. Một tại Screscent Mall ở Hồ Chí Minh và một cửa hàng tại Royal City ở Hà Nội. Cửa hàng có trên 200 thương hiệu thời trang với 7 nhóm hàng chính. Theo insideretail Bài gốc English: Zalora Vietnam takes on Robins brand following merger Online fashion platform Zalora Vietnam has been merged with its fellow Central-owned fashion brand Robins to become Robins.vn. The merger is believed to make the new platform the largest fashion e-commerce site for Vietnam. Zalora Vietnam, offering more than 700 local and international ...